 |
| Aici nu locuiesc evrei! |
Deşi evreii sunt
semnalaţi de timpuriu în Ungaria , în Câmpia Ungară n-au format colonii decât
în secolele XVII-XVIII. Multe familii de evrei au venit spre Tisa din Ardeal, mulţi
dintre ei cunoşteau şi limba română. Se ocupau în general cu comerţul, aceasta
fiind una dintre puţinele ramuri economice pe care le era permis să le
practice. Conform legii Systematica Gentes Judaicae Regulatio, emisă de
împăratul Iosif al II-lea, după 1780 evreii din Imperiul Habsburgic nu aveau
voie să se stabilească în oraşe, nici să arendeze pământ. Limba maternă le era
recunoscută doar ca limbă de cult, în public erau obligaţi să vorbească latina,
germana ori maghiara, actele oficiale pe care le deţineau erau eliberate
într-una din aceste limbi. Nu le era permisă organizarea învăţământului în
limba maternă, copiii evrei fiind constrânşi să frecventeze şcolile creştine.
Din 1786, acel evreu care nu putea prezenta dovada absolvirii unei şcoli
creştine, nu avea voie să se căsătorească în faţa stării civile. Pe de altă
parte, acei evrei care deveneau institutori în şcolile maghiare, primeau
absolvire de la impozite Astfel se explică numărul mare de pedagogi evrei
dintr-o anumită perioadă, realitate prezentă şi în şcolile româneşti din Câmpia
Ungară. Aceste legi reprezintă o schimbare de tactică în politica de abordare a
problemei evreilor din Imperiul Habsburgic. După ce vreme îndelungată Europa
doreşte separarea evreilor, excluderea lor prin stigmatizare, „conform noii
strategii, evreii din Imperiu nu mai trebuiau să fie izolaţi, ci, dimpotrivă,
asimilaţi.” (Oişteanu, 2001, 115).
În sud-estul Ungariei,
colonii compacte de evrei au existat până în jurul anului 1944, când a început
înfiinţarea ghetourilor şi deportările. Mai întâi în mediul rural, apoi în cel
urban, evreii au conferit o atmosferă aparte localităţilor în care s-au
stabilit. În aşezări cu etnicitate multicoloră ale Câmpiei retardate din punct
de vedere economic şi civic, evreii au constituit deseori un element
civilizator.
Românii, care au făcut
parte din cele mai vechi timpuri din structura multietnică a Câmpiei Ungare, au
fost influenţaţi de diferite culturi cu care au venit în contact şi au
influenţat la rândul lor cultura celor cu care au împărţit spaţiul vital.
 |
| Gara din Chitighaz |
În cercetările mele de
teren, am pus des interlocutorilor întrebarea: „Dar cu jidovii cum v-aţi
înţeles?”. Am ascultat amintiri şi mărturii emoţionante. Dar, fără a invoca
motive anume, interlocutorii au refuzat de cele mai multe ori înregistrarea pe
bandă a acestor elemente de istorie orală. Consider însă că e de datoria mea să
zugrăvesc aspecte ale acestui contact dintre două minorităţi, dintre două
grupuri etnice, la nivelul unei localităţi rurale pe care am cunoscut-o
îndeaproape: Chitighaz.
„Evreul imaginar” rămas
în memoria colectivă a chitighăzenilor e, în parte, reflectat în alt tip de
clişee imagologice decât cele abordate de Andrei Oişteanu (Oişteanu, 2001).
Românii din Ungaria îşi văd uneori în evreul cu care coabitează propria
imagine, aceea de victimă a unui sistem exterior. Un sistem care se dovedeşte
crud fără argumente comprehensibile la nivelul celui care rămâne veşnic intrus,
un homo alienus, în pofida abnegaţiei sale faţă de respectivul sistem.
Iniţial, am considerat
tema evreului un teren fecund, fiind un subiect „la modă”, saturat cu
evenimente încă vii în memoria unei grupe de vârstă. Dar am realizat gravitatea
ei atunci când oamenii îmi răspundeau la provocări: „nu-mi amintesc”. Am
încercat să teoretizez motivul acestui tabu, dar orice excurs psihologic e de
prisos, când cauza pare clară: teama. Când evreii din Chitighaz au fost cu
toţii, până la ultimul, deportaţi, zile întregi românii au tremurat la gândul
că îi aşteaptă aceeaşi soartă. Din acest considerent românii minoritari din
Ungaria au fost motivaţi să-şi formeze o altă imagine despre evrei decât
ungurii ori românii majoritari. Denumirile topografice din localitatea
Chitighaz sunt strâns legate de structura satului din trecut, de funcţia pe
care unele elemente de ordonare a spaţiului o aveau în practicile economice şi
sociale ale locuitorilor. Unele toponime provin de fapt din antroponime, multe
dintre ele pasibile de a fi date uitării, o dată cu schimbul de generaţii şi cu
renunţarea la codul lingvistic românesc, odinioară dominant. Printre aceste
denumiri se găsesc şi câteva patronime de familii evreieşti, ele indicând mai
ales repere din localitate, unde, la începutul secolului al XX-lea, existau
prăvălii ale evreilor stabiliţi aici : La
Colţata, La Freizingher, Inde-o avut Ţigler cukrászda (cofetărie), Inde-o şezut
Con.

Până în iunie 1944, de-a
lungul a cel puţin o sută de ani, în Chitighaz a trăit şi o redusă comunitate
evreiască. Cimitirul părăsit de la marginea satului, în care mai sunt astăzi
douăsprezece pietre funerare, numele evreieşti încrustate pe monumentul ridicat
de curând în centrul comunei, în memoria localnicilor căzuţi în cel de-al
doilea război mondial, amintirile sătenilor în vârstă şi unele documente din
arhiva din Giula au rămas singurele mărturii ale existenţei acestei comunităţi.
Mărturii că în localitatea Chitighaz au existat în trecut şi alte legături
interetnice decât cele româno-maghiare, despre care se vorbeşte de regulă, în
prezent.
În ultimele decenii,
români ortodocşi au cumpărat monumente funerare ale evreilor defuncţi,
refolosindu-le în acelaşi scop. E, parcă, simbolică dăinuirea acestor
palimpseste de marmură în cimitirul ortodox, o integrare a posteriori, prin
experienţa morţii, care – nici măcar ea – nu poate opri asimilarea. Sunt în
cimitirul ortodox cruci vechi, de lemn, cu nume româneşti, cruci noi, de piatră
cu aceleaşi nume româneşti (căci în cele mai multe familii, băieţii poartă
prenumele tatălui şi ale bunicilor, iar fetele, prenumele femeilor din neam),
dar cu inscripţii în maghiară, şi sunt monumente funerare de marmură fină, fără
cruce, cândva cu inscripţii în ebraică, azi cu nume cândva româneşti.
Relaţiile pe care românii
le-au avut cu minoritatea etnică şi religioasă a evreilor au fost relaţii
specifice, deosebite de cele care existau – de exemplu – între evreii
comercianţi, germanii meşteşugari şi maghiarii de tot felul din oraşul Giula.
Obişnuiţi cu „alteritatea”, ei înşişi priviţi ca „ouă de cuc”, românii din
Ungaria şi-au format în mod spontan stereotipuri referitoare la „intruşii”
evrei, fără vreo influenţă cultă .
Multe dintre concluziile
ce urmează se bazează pe interviurile realizate cu chitighăzeni care au avut relaţii
cu familiile evreieşti, fiind, de cele mai multe ori, argaţi în gospodăriile
acestora. Deşi nu pot aduce dovezi înregistrate, povestirile despre evrei sunt
încă vii la Chitighaz: oamenii în vârstă de peste 60 de ani folosesc un cod
special când se referă la perioada istorică de dinainte de 1945: „ştii, când
era Timar doptor…”, „când umbla Con pă uliţă…”, „mândră, cum o fost Debura”.
Sunt repere descifrabile numai pentru un grup restrâns, care ne pun în faţa
unui hiatus al memoriei colective. În general, membrii mai tineri ai
comunităţii nu sunt iniţiaţi, în discuţiile cu ei nu se foloseşte acest cod.
Locurile de origine ale
evreilor şi datele la care ei s-au stabilit în această localitate nu pe
categorii de religie numai bărbaţii : 355 de catolici şi 1100 de ortodocşi.
Dintr-o rubrică separată şi mai amănunţită a chestionarului acestui recensământ
reiese că în Chitighaz trăiau 10 evrei de parte bărbătească, 3 între 1-14 ani,
4 între 17-40 de ani şi 3 în vârstă de peste 40 de ani.
Urmărind registrul naşterilor
şi deceselor israeliţilor din Chitighaz, începând din 1863, observăm că unele
nume de familie dispar, dar apar altele, noi. Probabil mai multe familii de
evrei s-au stabilit aici pentru o perioadă, apoi au părăsit comuna. Le-au luat
locul altele, ca să-şi încerce norocul în această comunitate de creştini
ortodocşi. Localnicii spun că evreii plecau în zone mai prospere pe măsură ce
atingeau un nivel economic corespunzător. La sfârşitul secolului al XIX-lea
locuiau în Chitighaz familiile izraelite : Móritz Naschitz, Krümbaum, Schvártz
Sámuel; în primele decenii ale secolului al XX-lea comerţul era în mâna
familiilor : Freisinger, Kramer, Gelber, sunt cunoscute cu exactitate. Au sosit
la Chitighaz în valuri succesive, într-un proces de migraţie interioară în
cadrul Imperiului. Monografia preotului Iosif Ioan Ardelean le acordă
consătenilor israeliţi doar câteva rânduri (Ardelean, 1893, 75) în care se
specifică lapidar că la sfârşitul secolului al XIX-lea trăiau aici 63 de
israeliţi. El constată că „Grecii au fost neguţătorii cei mai vechi din comună.
Evreii s-au încuibat numai mai târziu, pe timpul când adică se lăţiră în toată
ţeara. Sosirea lor de pe-aici, se dăteză cu începutul calei ferate” (Ardelean,
1893, 13), adică din 1858. Probabil că preotul-scriitor i-a observat însă
îndeaproape şi „în cunoştinţă de cauză” pe evreii stabiliţi în parohia sa, căci
el însuşi mărturiseşte că „la anul 1890 am scris opul Ceremoniile şi datinile
evreilor.” (Ardelean, 1893, 39).

Comunitatea evreiască
deţinea o casă de rugăciune care a existat până în preajma celui de-al doilea
război mondial, pe locul pe care se găseşte astăzi clădirea veche a şcolii
româneşti. Centrul religios de care aparţineau evreii din Chitighaz era
reprezentat de sinagoga din Bichişciaba. După cum reiese din documentele de
arhivă, evreii din Chitighaz au plătit impozit şi comunităţii din Giula,
condusă din 1856 de rabinul Bak Ignác, comunitate de care aparţineau şi evreii
din Pil, Vărşand (azi ambele în România), Aletea, Kigyos şi Siklos (localităţi
învecinate cu Chitighazul), în total 41 de familii şi 170 de suflete. După
1864, din cauza unor divergenţe interne, comunitatea giulană rămâne fără rabin
şi, probabil din acest an, evreii din Chitighaz au drept centru religios şi
administrativ sinagoga din Bichişciaba.
La recensământul din
1846/47, existau în Chitighaz 519 case, 614 familii şi 3050 de locuitori. După locul naşterii, cei mai mulţi
evrei din Chitighaz erau originari din Crişana şi Banat.

Patronimele de
provenienţă germană pe care le poartă majoritatea evreilor le-au fost impuse
acestora încă din timpul lui Iosif al II-lea. După primul război mondial, chiar
înainte de legile şi decretele emise în perioada istorică de după 1940 (mai
ales legea din 1947, care îi obliga pe cetăţenii maghiari de alte naţionalităţi
să-şi maghiarizeze numele în schimbul unor drepturi cetăţeneşti ), evreii au
început să adopte nume ungureşti şi să se reboteze, de obicei în religia
catolică. Din registrele de stare civilă reiese că primul evreu născut la
Chitighaz (în 1863) care şi-a maghiarizat numele a fost Naschitz Ignác. În 1894
el îşi ia numele de Ormos (din magh. orom = creastă de munte, pisc). Printre
evreii din Chitighaz care şi-au maghiarizat numele, o găsim şi pe fiica
învăţătorului Rosenzweig Jakab, născută în 1892 şi care în 1911 îşi schimbă
numele în Oláh (Valah), nume ales probabil de pe lista oficială cu recomandări.
După cum am menţionat,
evreii nu aveau permisiunea de a-şi înfiinţa şcoli în limba maternă. Copiii de
evreu erau constrânşi să frecventeze şcolile maghiare şi să studieze aceleaşi
domenii de învăţământ ca şi creştinii. Era interzisă aşezarea elevilor evrei în
bănci separate, urmărindu-se astfel integrarea lor cât mai rapidă. Suprimarea
sistemului propriu de educaţie a fost cea mai puternică lovitură pentru
comunităţile evreieşti, deoarece formele de învăţământ ale acestora aveau
tradiţii puternice, bazate pe religia specifică. Totuşi, la Chitighaz şcoala
confesională evreiască a funcţionat timp îndelungat. Localnicii cunoşteau
faptul că e vorba despre o activitate interzisă de autorităţi, însă ei îşi
amintesc că şcoala a existat până în preajma războiului al II-lea, cu denumirea
argotică de „zugiskola” (zug = văgăună, ungher; iskola = şcoală). Preotul
chitighăzean Iosif Ioan Ardelean consemnează în monografia apărută în 1893 că
”numărul şcolarilor israeliţi urcă la 30, învăţătorul lor Jakob Rosenzweig are
plată lunară de la fiecare elev câte 3 fl. pe lună” (Ardelean, 1893, 75).
Faptul că acest dascăl evreu se bucura de prestigiu în localitate ni-l
dovedeşte faptul că în anul 1906 el a tipărit o broşură pentru uzul ţăranilor
agricultori din Chitighaz. Broşura cuprinde modalităţi matematice de
transformare a vechilor unităţi tradiţionale de suprafaţă folosite pentru
măsurarea terenului agricol în unităţi ale „cadastrului austriac”, devenit
oficial. În scurta-i prefaţă (în limba maghiară), Jakob Rosenzweig notează: „În
decursul lungii perioade în care am fost învăţător, deseori am fost solicitat
de locuitorii comunei noastre să-i ajut la calcularea suprafeţei terenului
agricol. Veneau la mine cu o bucăţică de hârtie pe care era desenat un
perimetru de teren mai mic sau mai mare, ale cărui laturi erau date în stânjeni Din asta, eu trebuia să socotesc suprafaţa
terenului, şi cum poate fi acesta împărţit în iugăre”. Judecând după starea de
uzură a singurului exemplar al lucrării care a ajuns la mine, după notele şi
calculele făcute cu creionul pe marginile paginilor, e clar că el a circulat şi
a fost întrebuinţat frecvent de agricultorii români din Chitighaz.
Legi restrictive
destinate evreilor au fost emise şi în 1840. Printre altele, articolele legii
cu numărul 29 din anul menţionat interzice comercianţilor evrei faptul de a
avea angajaţi de alt cult religios decât cel israelit. Evreii stabiliţi în
Chitighaz au avut însă angajaţi români atât în prăvălii cât şi în gospodărie.
Erau de obicei date „dă sclujnice” la evrei fete tinere care ajutau la muncile
casnice: „la fert, la ciupelitul gâştilor, la tăgăşit”, dar erau şi familii de
evrei care angajau un român de vârstă apropiată cu copiii lor, pur şi simplu
pentru a se juca împreună cu aceştia.
Negustorii care desfăceau
diferite mărfuri în Chitighaz, în 1890 erau în număr de opt : şapte evrei şi un
român. Tot evrei au fost mai târziu, în anii 1920, şi primii medici: Timár
Károly şi stomatologul Dónát Albert.
Cu numele medicului Timár
m-am întâlnit atât pe teren, cât şi în culegerile efectuate în Chitighaz în
anii 1980. În memoria vârstnicilor, el a
rămas modelul medicului umanitar, altruist, un standard de comparaţie aplicat
tuturor doctorilor care s-au perindat apoi prin localitate. A existat chiar
iniţiativa ca o stradă din comună să poarte numele său. (Acest proiect nu s-a
realizat; în schimb, singura stradă cu nume oficial românesc din Chitighaz,
este… strada Filimon Sârbu, Filimon utca, cum îi spun ungurii!).
Două clişee revin în
mărturiile despre doctorul-model: dezinteresul acestuia faţă de recompensa
pentru serviciile făcute şi metodele naturiste cu care îşi trata bolnavii. E de
înţeles de ce se bucura de aprecierea localnicilor: în general săraci, fără a
acorda prea mare prestigiu ştiinţei medicale, chitighăzenii n-ar fi apelat la
un specialist care le-ar fi cerut taxe peste puterile lor. Uneori, Timár însuşi
cumpăra medicamente pentru bolnavii fără resurse financiare. Pe de altă parte,
tratamentele sale erau apropiate de cele populare, pe care le recomandau şi
„babele” pricepute. Vindeca rahitismul cu suc de morcovi, eczemele cu ulei rânced
de seminţe de dovleac, făcea operaţii la faţa locului, fără să-şi constrângă
bolnavii să se interneze în spitale , ale căror servicii, oricum nu le puteau
achita. În plus, etica profesională a lui Timár era apropiată de cea
tradiţională a românilor. O interlocutoare relata că într-o vară, pe timpul
când se strâng măciuliile de mac, s-a întâmplat să fie lângă sălaşul din afara
satului, unde locuia o familie săracă şi cu mulţi copii (Îi chema Iepure. Nu-i
plăcea Iepurelui lucru, şi Iepuroaica tăt făce pă prunci!…). Femeia de la sălaş
încercase să scape de o sarcină nedorită dar peste noapte a început să se simtă
rău. N-a avut încotro, a trebuit să trimită după doctor. Timár a sosit în scurt
timp cu bicicleta. Informatoarea mea, pe atunci foarte tânără, a auzit din
lanul de mac cum medicul o ceartă cu vorbe grele pe femeie iar aceasta îi
răspunde. În sfârşit, doctorul o pălmuieşte, iese din casă şi încalecă grăbit
pe bicicletă. După ce a pedalat mai multe sute de metri, Timár s-a oprit, s-a
întors la sălaş şi a tratat-o pe femeia, care a scăpat cu viaţă.
Timár este cel care a
construit în sat un dispensar (clădirea şi-a păstrat destinaţia până astăzi),
alături de care locuia, împreună cu familia. Soţia şi fiica sa erau de religie
mozaică, dar doctorul, în condiţii neelucidate, trecuse la catolicism în
perioada premergătoare războiului al doilea. În lunile dinaintea războiului a
fost chiar concentrat cu grad de ofiţer superior, la Debreţin.
Între anii 1920-40,
existau în Chitighaz mai multe magazine mixte şi crâşme aparţinând familiilor
Freinsinger, Kramer şi Gelbert. Freinsinger Benjamin era proprietarul a trei
magazine mixte şi a două crâşme în care lucrau, ca angajaţi, români. Era cel
mai înstărit evreu din Chitighazul începutului de secol douăzeci. Una din prăvăliile
Freisinger a rămas imortalizată pe prima carte poştală ilustrată a localităţii,
împreună cu „zarda”, şcoala susţinută de călugăriţele iezuite din Congregaţia
„Notre Dame”. În fotografie se vede şi autoturismul negustorului, singurul din
localitate, precum şi proprietarul elegant îmbrăcat, alături de un angajat şi
de câţiva muşterii.
În Chitighaz funcţiona şi
o întreprindere de prelucrare a lemnului, aparţinând evreului Baron Mór, care
angajase de asemenea localnici. După mărturisirile chitighăzenilor,
comercianţii evrei nu erau în relaţii de prietenie cu medicii. În schimb, între
negustori erau aparent legături cordiale, în ciuda faptului că erau în număr
destul de mare pentru o aşezare relativ mică. Aparent, fiindcă spiritul de
concurenţă funcţiona, dar cu efect pozitiv pentru ţăranii români, care puteau
cumpăra pe datorie şi erau trataţi ca parteneri de afaceri şi clienţi
importanţi.

Comunitatea tradiţională
a românilor din Chitighaz privea ca pe o curiozitate faptul că evreii nu se
vizitau, nu stăteau de poveşti la uliţă, nu sărbătoreau împreună nici un
eveniment, în afara celor religioase. Sâmbăta, mica lor casă de rugăciuni de pe
actuala stradă Úttőrő era plină, în rest trăiau o viaţă exclusiv de familie.
Spre deosebire de comunitatea românească, închegată – pe lângă credinţa
ortodoxă – şi pe legături de rudenie, pe afinităţi personale, pe relaţii
extrareligioase, faptul că evreii au locuit în colonii compacte e, în primul
rând, o consecinţă a faptului că mozaismul le interzice credincioşilor să călătorească
sâmbăta, aşa că aceştia s-au stabilit totdeauna în localităţile şi în jurul
localităţilor în care li s-a permis să-şi construiască sinagogă. De exemplu, în
judeţul Bichiş, evreii au format comunităţi compacte în jurul oraşelor Giula şi
Bichişciaba, unde se aflau sinagogi, astfel au pătruns în localităţi limitrofe
acestor oraşe, unele populate şi de români: Aletea, Bătania, Chitighaz. În
localitatea Cenadul Unguresc, situată la zece kilometri de oraşul, Macău,
important centru mozaic, s-a stabilit un singur comerciant evreu.
Medicii, în schimb, luau
parte la viaţa „mondenă” a comunei, împreună cu contele Allmassy, cu
intendentul acestuia, cu notarul, cu morarul de naţionalitate germană şi chiar
cu preotul ortodox. Frecventau împreună ştrandul care exista între cele două
războaie în comună, organizau serbări câmpeneşti, partide de cărţi. Copiii
ţăranilor români pândeau printre scândurile late ale gardului înalt al
ştrandului şi adunau hârtia roşie creponată din decoraţiile rămase la sfârşitul
petrecerilor în aer liber. Cu aceste hârtii fetiţele îşi vopseau unghiile şi
buzele, se machiau ca tinerele domnişoare evreice.
 |
| Deportarea evreilor într-un oraş din Ungaria |
Chitighăzencele care au
lucrat la familiile comercianţilor evrei Kramer, Freinsinger şi Gelbert îşi
amintesc despre nenumăratele „tehnici” gospodăreşti pe care le-au învăţat de la
stăpânele caselor : să pregătească anumite feluri de mâncare, să prepare şi să
afume carnea de pasăre, să folosească maşina de cusut, să cureţe locuinţa după
anumite reguli. Slujnicele românce se adresau evreicelor cu apelativul
„doamnă”, în timp ce pe unguroaicele şi româncele bogate le numeau „găzdoaie”
iar pe nemţoaice „jupunese”. O informatoare povesteşte că de la vârsta de 16
ani a lucrat la familia Kramer timp de doi ani, de la 6 dimineaţa până la apusul
soarelui, în fiecare zi, exceptând, bineînţeles, sâmbăta. În fiecare vineri,
stăpâna casei pregătea doi colaci speciali, care erau aşezaţi pe masa festivă,
între lumânări, iar capul familiei se ruga aplecat peste aceşti colaci.
Rugăciunea era singurul moment când în casă se vorbea o limbă pe care ea nu o
înţelegea. De obicei, membrii familiei vorbeau între ei ungureşte iar cu tânăra
servitoare, în limba română.
Despre vestimentaţia ori
tunsoarea specială a evreilor, românii din Chitighaz nu se lansează în aprecieri,
în afară de aceea că difereau de portul lor. Oricum, evreii intelectuali erau
neologi, „umblau îmbrăcaţi ca domnii”, de fapt, ca maghiarii.
Imaginea evreului în
comunităţile româneşti din Ungaria nu se suprapune evreului imaginar din
mentalitatea ungurilor. Un român din Cenadul Unguresc îşi începe astfel
povestirea despre negustorul evreu: „Dă jidovi să zâce că-s blăstămaţ! Da nu
crede dumneata aceea!” Blăstămat
înseamnă la românii din Ungaria rău-voitor, violent, neomenos.
 |
| Steaua galbenă obligatorie |
Limba de cult a evreilor
era considerată de localnicii chitighăzeni ca stranie şi percepută ca alcătuită
din onomatopee. În timpul serviciului religios de sâmbătă, copii români se
îmbulzeau sub ferestrele casei de rugăciuni, ascultând ce se petrece înăuntru:
„Se rugau aşa : brum-brum, brum-brum, şi noi ziceam că iar se roagă jidovii la
brumă”. La întrebarea de ce se zice că evreii se roagă tocmai la brumă, am
primit răspunsul că atunci când toamna cade prima brumă, este Crăciunul
jidovilor.
Singurul proverb
referitor la evrei pe care l-am întâlnit este „Mondrăneşte ca jidovii când cer
brumă!” şi este actualizat când cineva „mormăie”, vorbeşte cu sine însuşi.
Sărbătorile pe care
israeliţii le ţineau în familie sunt des prezente în amintirile
chitighăzencelor care au trăit printre evrei, iar rigurozitatea cu care aceştia
îşi respectau datinile religioase le impunea consideraţie. Afinitatea
chitighăzenilor pentru abnegaţia unui grup de altă confesiune e de înţeles
într-un mediu în care imaginea românului era fundată pe stereotipul
fanatismului religios. Cu o săptămână înainte de Hannuka, slujnicele românce
din casele evreieşti participau şi ele la ascunderea vaselor în care era
pregătită de obicei mâncarea cu carne şi cu drojdie. Îşi amintesc bine acest
episod deoarece procedeul nu le era străin
: şi femeile ortodoxe foloseau ustensile special destinate preparării
mâncărurilor de post. Erau coborâte din pod vase speciale, în care erau
pregătite anumite feluri de alimente vegetale. În schimb, era de neînţeles
faptul că toată casa trebuia scotocită minuţios, ca să nu fi rămas pe undeva
vreo fărâmă de drojdie, iar familia se hrănea zile întregi numai cu pască.
Servitoarelor românce li
se atrăgea atenţia să nu aşeze carnea lângă lapte sau să nu pună smântână în
mâncărurile cu carne. Deoarece începând de vineri seara, israeliţilor le este
interzisă orice muncă, băieţi ortodocşi sub 18 ani erau angajaţi pentru a
îndeplini acele sarcini obligatorii pentru bunul mers al gospodăriei ca
hrănirea animalelor, aprinsul focului. Şi în amintirile acestora au rămas mai
ales momentele în care bărbaţii evrei se rugau mormăind şi lovindu-şi cu putere
piepturile cu pumnii.
Un personaj interesant
care apărea pe uliţele aşezării de la mijlocul secolului trecut era Khon, „cel
mai sărac jidov din Chitighaz”. Avea şase copii şi îndeplinea statutul de
„şacter” (haham) al comunităţii, fiind şi conducătorul de rugăciune. (După
datele din arhivă, în jurul anului 1890, conducătorul de rugăciune fusese
Seindfel Mór). Chitighăzenii au participat deseori la sacrificarea animalelor
după ritualul evreiesc. Kohn tăia mai ales păsări (gâştele erau îndopate de
femei românce, pe care evreii le plăteau pentru această muncă), cu un cuţit cu
formă specială şi după un procedeu ritual. În rest, îşi întreţinea numeroasa
familie ocupându-se cu achiziţionarea penelor. Cutreiera străzile satului cu un
sac în spate şi striga „Pene de vindeeei !” Copiii din sat – cu toate
protestele părinţilor – alergau după el şi-l întrebau: „Kohn, mikor lesz Pilben
vásár ?” adică „Kohn, când a fi târg la Pil?”. După informaţiile bătrânilor de
azi – copii pe atunci – această întrebare îl enerva pe negustorul de pene
datorită unui presupus eveniment, întâmplat într-un trecut nedefinit şi
povestit astfel : mai mulţi evrei s-au urcat dimineaţa devreme în căruţe,
pregătiţi să meargă la târgul săptămânal de la Pil (localitatea Pilu, azi în
România). Fiind în acea zi o sărbătoare creştină, târgul nu a avut loc şi
evreii, care nu ţinuseră cont de calendarul creştin, s-au întors acasă fără
cumpărături.
Femeile care au lucrat în
familiile evreieşti au învăţat să pregătească anumite feluri de mâncare, pe
care le-au preluat temporar şi în familiile lor, dar aceste mâncăruri, din
motive economice, n-au devenit tradiţionale în Chitighaz. Dintre acestea, au
fost amintite: ”mazăre galbenă cu ficat de gâscă, şolet dă păsulă cu piept de
gâscă la cuptor, osânză de gâscă pe care iarna, noaptea o lăsau să îngheţe şi o
mâncau dimineaţa cu pită şi ceai”.
 |
| În getto intrarea creştinilor era interzisă |
Comercianţii evrei dădeau
mărfuri pe datorie sau deseori făceau înlesniri la preţuri pentru românii
chitighăzeni. După deportarea familiei Freisinger, oamenii obişnuiau să spună:
”De-aş avea eu atâţia bani, câte datorii are satu la Freisinger...”.
În cadrul pitoresc pe
care l-au creat evreii în această localitate românească, un loc aparte îl ocupă
în amintirile oamenilor bătrâna Kramer, mama comerciantului Kramer Sándor,
supranumită de săteni Colţata, din cauza dinţilor incisivi, orientaţi spre
exterior. În magazinul lor de pe actuala stradă Kossuth (unde în prezent se
află o locuinţă de serviciu pentru medici), exista o imensă sobă de fontă
aşezată în mijlocul încăperii. Lângă sobă, într-un fotoliu comod era prezentă
totdeauna Colţata, supraveghind cumpărătorii dar şi pe nora sa, Olga, care
stătea în spatele tejghelei, aşteptând muşterii. Kramerii au venit probabil din
zone de limbă română, căci vorbeau bine româneşte, dar tânăra Olga era o
evreică săracă de la Rakospalota. Fetiţa Olgăi semăna cu bunică-sa, cu
incisivii ca doi colţi şi din această cauză purta un aparat de corectare a
danturii, prilej de haz pentru copiii din sat care spuneau că „fătuţa lu Kramer
are drot în gură” şi considerau că aceasta ar fi o caracteristică generală a
copiilor evrei.
Ţăranii români din
Chitighaz le considerau pe femeile evreice ca deosebit de frumoase şi elegante,
imagine care a supravieţuit până astăzi. Cu aceste atribute şi-o amintesc în
special pe Deborah Freisinger (pe care o numeau „Debura”), un model la care
aspira orice tânără româncă. Feciorilor români le plăceau fetele evreice dar
n-au existat cazuri de apropiere între ei. Tinerii evrei nu participau la
„joc”, nici la şezători, nici la alte ocazii de întâlnire a celor necăsătoriţi.
O întâmplare tratată şi azi cu maximă discreţie este legată de concedierea
bruscă a unei tinere slujnice a lui Kramer, atunci când „au prins-o cu
jidovul”. Femeia trăieşte şi astăzi, iar oprobiul faptei sale nu şi-a pierdut
din amploare. Tolerant în multe alte cazuri asemănătoare, grupul martor al
evenimentului îşi argumentează condamnarea prin trei motive, cu grade de
gravitate diferite : era la mijloc un bărbat însurat, de pe o altă treaptă
socială, de altă confesiune. La fel de reprobabil este clasificat
comportamentul celor care, după deportarea evreilor, au dus din gospodăriile
acestora lucruri care nu le aparţineau (maşini de cusut, vase, tablouri), deşi,
în scurt timp, autorităţile maghiare au confiscat toate bunurile evreilor.
Un alt obicei evreiesc
rememorat de chitighăzenii în vârstă este înmormântarea. Kadisa pe care o cânta
în ebraică rabinul chemat la înmormântare, faptul că evreicele nu-şi boceau
mortul şi nu aduceau la cimitir nici flori, nici lumânări îi mira pe
chitighăzenii ortodocşi, pentru care marea trecere avea un caracter spectacular
mult mai pronunţat. Elemente ale acestui ritual evreiesc care i-au marcat pe
informatori sunt : sacul care era pus în sicriu, sub capul mortului, faptul că
decedatul nu era îmbrăcat în hainele cele mai bune, ci doar înfăşurat într-un
giulgiu alb, faptul că femeile din familia mortului, timp de şase săptămâni
după înmormântare nu participau la nici o activitate; se retrăgeau pentru zile
întregi într-un colţ întunecos şi nu dormeau în pat, ci jos, pe o saltea de
paie. Această formă de exteriorizare a doliului la evreice româncele au
perceput-o prin comparaţia: erau ca nişte „cloşti care clocesc şase săptămâni”.
Războiul a tulburat viaţa
liniştită din Chitighaz şi a schimbat multe lucruri, printre care şi compoziţia
etnică a localităţii. În 1944, prin ordinul 1240 din 31 martie e impusă
deosebirea evreilor de ceilalţi membri ai societăţii prin purtarea obligatorie
a banderolei cu stea galbenă, „de culoarea canarului”, în şase colţuri. În luna
aprilie a aceluiaşi an are loc recensământul evreilor şi li se interzice
totodată practicarea comerţului. La Chitighaz, prăvăliile evreieşti au
continuat să funcţioneze un timp, iar stigma, steaua galbenă, n-au purtat-o în
sat decât tinerii evrei care erau obligaţi să participe la exerciţiile de
pregătire militară, cunoscute cu denumirea de Levente . În cadrul acestei
pregătiri, evreii nu primeau cunoştinţe despre instrucţia militară, ci erau
puşi să facă munci degradabile. Interlocutorii îşi amintesc cu compasiune că
tinerii evrei erau obligaţi să sape, apoi să astupe la nesfârşit tranşee
adânci, în timpul în care ceilalţi „Levente” învăţau să mânuiască arma.
De noua situaţie dificilă
a evreilor nu s-a bucurat nici un locuitor din Chitighaz, deoarece evreii
întreţineau aici o situaţie echilibrată, de bunăstare şi ordine.
În mai 1944 începe
înfiinţarea ghetourilor şi au loc arestări masive. La 28 aprilie este emis
ordinul 1610, în care se spune că „în judeţul Bichiş trebuie înfiinţate de
urgenţă ghetouri în care, până la 12 mai, trebuie internaţi toţi evreii.
Ghetoul poate fi o fabrică ce nu funcţionează, un depozit sau altfel de
clădire. Internaţii pot rămâne în afara ghetourilor doar cel mult două ore
zilnic. În ghetou este interzis accesul vizitatorilor creştini precum şi
introducerea alimentelor. Evreii n-au acces în localurile publice, în parcuri,
n-au voie să se plimbe pe stradă. Meseriaşii evrei n-au voie să-şi exercite
meseria decât în ghetou. Fiecare evreu are voie să-şi ducă alimente pentru două
săptămâni: două haine, două cămăşi, două perechi de pantofi, două schimburi de
lenjerie”.

Ghetoul din Giula a fost
înfiinţat chiar în curtea sinagogii (poza de mai sus), pe locul actualei şcoli de muzică. Aici au
fost aduşi evrei din satele Doboz, Újkigyos, Chitighaz. În listele de internare
am găsit şi numele evreilor (aceleaşi ca pe Monumentul eroilor căzuţi în cel
de-al doilea război) din Chitighaz : Zigler Béla, Gál Armin, Gáli Lenke, Gelber
Béla, Kramer Sándor, Kohn Ede, Báron Mór, Freinsinger Benjamin, soţia şi fiica
lui Timár Károly, Zigler Lipot, dr. Donath Albert. În total, din Chitighaz au
fost internate în ghetou în jur de 34 de persoane.
Înainte cu câteva zile de
arestarea evreilor, ciosul, paznicul de hotare Petre Otlăcan a auzit la
primărie despre lucrurile care urmau să se întâmple. Omul s-a dus direct la
familia doctorului Timár. Medicul era concentrat la Debreţin, erau acasă numai
soţia şi fiica. Cu trăsura preotului ortodox Borza, Petre Otlăcan s-a grăbit să
ducă medicului ştirea apropiatei internări a familiei sale în ghetou. Lui
Timár, rebotezat la catolici, cu rang de ofiţer în armata maghiară, i s-a
oferit posibilitatea să rămână şi pe mai departe în Chitighaz, dar la cererea
sa de a fi alături de familie, a fost şi el transportat în ghetoul de la Giula.
De aici, familia Timár a fost deportată la Auschwitz, de unde a scăpat cu viaţă
numai fiica doctorului, care azi trăieşte undeva, în vestul Europei sau în
Australia.
Atât timp cât evreii din
Chitighaz au fost în ghetou, sătenii au încercat să ia legătura cu aceştia, să
le ducă haine ori alimente, dar paznicii îi ameninţau de fiecare dată că îi vor
închide şi pe ei. Timár şi Donath au fost medicii ghetoului nr.1, semnătura şi
parafa lor se găsesc pe o seamă de adeverinţe medicale păstrate în arhiva
judeţeană.
După terminarea
războiului, puţini evrei s-au întors la Chitighaz, şi pentru scurt timp.
Astfel, compoziţia etnică a acestei localităţi şi-a pierdut un element care a
jucat un rol social important timp de mai bine de un secol. Imaginea lor
printre români a rămas nostalgică şi discretă.
 |
| Monumentul Holocaustului pe malul Dunării, în Budapesta |